-
Im Bauch der Speyerer Rheinbrücke
Bei einem Gespräch mit Thami erinnerte ich mich kürzlich daran, dass ich während meines Zeitungs-Volontariats einmal in die Rheinbrücke zwischen Speyer und Baden-Württemberg klettern musste. Also habe ich in meinem Archiv nachgeschaut und den entsprechenden Ausschnitt gefunden: Leider sieht man auf dem dazugehörigen Foto nicht richtig, wie gruselig es dort drinnen war. Über unseren Köpfen…
-
Teilen wirkt (59. Blognacht)
Das Offensichtlichste wäre bei dem Thema natürlich als digital resident über Sharing zu schreiben. Aber das hab ich schon so oft im beruflichen Kontext gemacht. Statt dessen schreibe ich lieber über das Teilen von Freundlichkeit, von Zugewandtheit – einfach von positiven vibes. Setze ein Lächeln in die Welt Hast Du schon mal ausprobiert, was passiert,…
-
The frog and the well
Fazal suggested I translate this blogpost into English so he can share it with people who don‘t speak German too. During a conversation with my German learning friend Fazal, he told me a story that one of his university professors had told him. Ever since then we use this story to describe situations concerning migration.…
-
Vom Frosch und dem Brunnen
Bei einem Gespräch mit meinem deutschlernenden Freund Fazal erzählte er mir eine Geschichte, die ihm mal einer seiner Professoren an der Uni erzählt hat. Seitdem nutzen wir diese Geschichte immer wieder, um Situationen zu beschreiben, die zugewanderte Menschen betreffen. Dies ist die Geschichte, die Illustrationen habe ich mit Open AI und eigenen Korrekturen erstellt: Ein…
-
Außergewöhnlich (58. Blognacht)
Mein Kopf ist eine Musikbox, deswegen ist natürlich das Erste, was mir bei Annas Blognacht-Impuls in den Kopf kommt: „E is very, very extraordinary“ – und dann fällt mir der Rest vom Text nicht ein. Also erstmal auf YouTube und nachhören: Zuerst sehe ich das Lied. Es heißt L.O.V.E. und wird da als Lied von…
-
Pullovers Abenteuer
Der folgende Text stammt von meiner ukrainischen Freundin Olena, die mich gebeten hat, ihn hier zu veröffentlichen. In einem unserer Gespräche hat sie mir diese Geschichte erzählt. Daraufhin habe ich sie gebeten, sie aufzuschreiben, was sie auch gleich inspiriert hat: Von Olena Sergeyeva Mein ganzes Leben lang, seit ich etwa sieben Jahre alt war und…
-
Wenn viele zu viele sind
Bei einem Gespräch mit meinem marokkanischen Sprachpartner Thami und meinem afghanischen Sprachpartner Fazal erzählte Thami, dass er eine neue deutsche Redewendung gelernt habe: „Viele Köche verderben den Brei“. Im Marokkanischen, so berichtete er, sage man hingegen: „Das Gesicht, das zu viele Hände waschen, bleibt schmutzig“. Fazal antwortet, dass es in Paschtu heiße: „Wenn viele Metzger…
-
Was schreibst du und warum?
Inge Bateman veranstaltet zu diesem Thema eine Blogparade und hat mich gebeten teilzunehmen. #WasWarumSchreiben – Na dann mal los: Am Anfang war der Brief Der erste Verwendungszweck fürs Schreiben von Texten, an den ich mich neben der Schule erinnere, waren Briefe. Denn während der Grundschulzeit musste meine damals beste Freundin wegziehen und wir konnten nur…
-
Kann eine KI schreiben wie ein Mensch?
Ein „Gespräch“ mit ChatGPT Zur Recherche für ein echtes Bloggespräch mit einem Menschen habe ich den folgenden Dialog mit der kostenlosen Version von ChatGPT für iOS geführt. In den Einstellungen sind Folgevorschläge aktiviert und so hat sich das Thema immer weiter entwickelt. Fast wie in einem Bloggespräch. Aber eben nur fast… Ich habe versucht, die…
-
Tolpatschige Hände – aber wie?
Beim Besprechen von Redewendungen mit meiner deutschlernenden Freundin Olena sind wir wieder auf einen Unterschied zwischen Deutsch und Ukrainisch gestoßen und diesmal hab ich mich schon richtig darauf gefreut, die dazugehörige Grafik zu erstellen: Was im Deutschen „zwei linke Hände haben“ genannt wird, heißt im Ukrainischen umgangssprachlich „Deine Hände wachsen aus Deinem Hintern“. (Man kann…
-
In was für einer Gesellschaft will ich leben?
Ein Bloggespräch mit Thami Bentla Manchmal schreibt das Leben die schönsten Geschichten! So wurden Thami und ich zunächst nur zufällig im offenen Gruppengespräch bei Little World zusammengeschaltet. Dabei haben wir uns so gut verstanden, dass wir uns auch zu einer festen Sprachpatenschaft verbinden ließen. In den wenigen Monaten seitdem haben wir schon einiges zusammen erlebt.…
-
Wenn aus Schafen Raben werden
Meine ukrainische Freundin Olena und ich haben beim Besprechen deutscher Redewendungen mal wieder einen Unterschied festgestellt: Während jemand, der nicht zum Rest passt, im Deutschen ein „schwarzes Schaf“ genannt wird, wird er im Ukrainischen als „weißer Rabe bezeichnet“. Jetzt sind wir natürlich neugierig, ob es in anderen Ländern oder Kulturkreisen ähnliche Redewendungen gibt – und…
